Why Hortense broke the law: Her suite looks English but they don’t sound English.

Pourquoi Hortense a enfreint la loi: sa suite a l'air anglaise mais elle ne sonne pas anglais.

Warum Hortense gegen das Gesetz verstoßen hat: Ihre Suite sieht englisch aus, aber sie klingt nicht englisch.

为什么霍尔滕斯(Hortense)违反法律:她的套房看起来像英语,但听起来却不像英语。

IMG_0059.jpeg

A horse-drawn carriage stops in front of us, a man comes out, walks near my carriage, sees two ladies there, and soon the other one. He thought he was addressing compatriots, and, in English, he asked where Minister Taylor was, for whom he had urgent despatches. My son answers him in the same language about what he wants to know. He thanks him by saying: “I beg your pardon, I was wrong; I took you for English.”

We finally enter Massa. We see the whole troop under arms, who are just waiting for the Duke. He was leaving Modena at the moment when all the rebels who had fallen into his power were being brought to trial. My son remembered with sorrow that Menotti, an Italian who was so patriotic, so energetic, a friend so generous to the Duke, who received death from the one he had saved.

We cross the city, impatient to leave it, and luckily we avoid meeting the one who made us think of him with so much pain.

Ciro Menotti

Ciro Menotti

In Genoa, there was an English consul who visaed our passport without needing to see us, and in the hostel, a courier acquainted with mine, also had to be avoided.

I wrote from Genoa to my husband, and I sent my letter to a banker at Leghorn, who was to post it in that town. Fearing that he would think my son's life might be lost, I repeated the same thing to him, that he was out of all danger, that I was going to join him in Malta, and that he would only hear from us from London. I also told him that I was embarking with a passport under another name, because I thought that we could not explain to Florence my passage and my disappearance.

As I moved away from places reminiscent of such sad events, the dangers became less great; yet we often ran the risk of being recognized. One day it was an English traveler who had been able to see me in Rome, another time it was merchants from Florence.

Image 11-8-20 at 12.07 PM.jpeg
Image 1-9-21 at 1.23 PM.jpeg
Image 1-9-21 at 1.23 PM.jpeg
Image 1-9-21 at 1.24 PM.jpeg
IMG_0108.jpeg
Louis Napoleon Bonaparte

Louis Napoleon Bonaparte

IMG_0109.jpeg
Image 1-9-21 at 1.34 PM.jpeg
Image 1-9-21 at 1.35 PM.jpeg
Image 1-9-21 at 1.35 PM.jpeg
Image 1-9-21 at 1.36 PM.jpeg
The Hapsburg Duke of Modena

The Hapsburg Duke of Modena

一辆马车停在我们面前,一个男人出来,走近我的车,在那儿看到两个女士,然后跑向另一个。 他以为自己是在向同胞讲话,用英语他问泰勒部长在哪里,他已经紧急派遣了谁。 我儿子用相同的语言回答他想要的东西。 -他说:“我对不起,我错了; 我带你去学英语。”

我们终于进入马萨。 我们看到整个部队都在武装之下,我们只是在等待公爵。 当所有落入他政权的叛军被审判时,他正离开摩德纳。 我的儿子悲痛地想起了意大利人梅诺蒂(Menotti),他如此爱国,如此精力充沛,对杜克大学如此慷慨,并接受了他所拯救的他的死。

我们越过这座城市,不耐烦地离开它,幸运的是,我们避免遇到使我们如此痛苦的人。

在热那亚,有一位英国领事无需签证就签证了我们的护照,而在旅馆中,一位熟识我的快递员必须避免。

我从热那亚写信给我的丈夫,然后把信寄给了来格霍恩的一位银行家,后者将其邮寄到那个城镇。 由于担心儿子的生命可能丧生,我对他重复了同样的事情,使他处于险境,我将与他同在马里,而他只会从我们这里得到消息。 从伦敦。 我还告诉他,我正带着另一个名字携带护照,因为我认为我们无法向佛罗伦萨解释我的通过和失踪。

当我离开目睹此类不幸事件的地方时,危险变得越来越小。 但是我们经常冒被承认的风险。 一天是一位英国旅行者能够在罗马见到我,另一次是从佛罗伦萨来的商人。