Hortense to her brother Eugene: the coup d’état was unsuccessful.

Le coup d'État est terminé.

Der Putsch ist vorbei.

政变结束了。

IMG_0463.jpeg

The following five letters are not in the Leuchtenberg archives. They were written the day after General Malet's attempt. Four were intercepted by the police, particularly punctilious following this event. Copies were taken and are kept in the Foreign Affairs Archives.

As for the originals, perhaps they never reached Eugene due to the disorganization of the post office during the dark days of the Russian campaign.
This hypothesis is all the more likely since the fourth of the letters that we give below was seized by the enemy before being handed over to the Viceroy [Eugene]: it is kept in the archives of the Russian State and has been published by La Sabretache in 1912.

...

Dear Eugene,

Saint-Leu, October 24, 1812 (1).

Today, my dear Eugene, everything is very calm in Paris. It has been rumored for several days that the princes of Spain had fled, but all this is false.

It was also said that there was an English fleet that had been seen in Calais. You may judge that a case like that of yesterday (2) will make many tales, but there is no reason to fear the slightest thing because, these chiefs taken, all is finished. It was the police chief Laborde who arrested General Malet (3), Regnaud (4) came after and put him in handcuffs (1)

...

(1) Foreign Affairs Archives, Memoirs and documents. France, vol. 1794, fo 92 (copy).
(2) The conspiracy of General Malet (October 28, 1812).

(3) At the time Malet had just fired a pistol shot at General Hulin, a staff officer of the 1st division, place Vendôme, Laborde, deputy to the chief of staff of Hulin, had snatched the pistol from his hands, and, aided by Adjutant-Commandant Doucet, had backed him with resolve.
(4) Regnaud de Saint-Jean d'Angely was then Secretary of State for the Imperial Family and Attorney General.

...

and gives himself the gloves. Besides, everyone behaved very well. All honest people were planning, if it had succeeded, to stand with the King of Rome: the Empress Josephine's officers and mine had already made the plan.

Fortunately Saint-Cloud (1) was very calm and we can see what the name of the Emperor is, since it is also used to cause unrest. I'm leaving for Saint-Cloud. I only have time to kiss you. Our mother is arriving this evening or tomorrow (2).

HORTENSE.

(1) The Empress and the King of Rome were at Saint-Cloud. (2) Joséphine was returning from Prégny.

IMG_0470.jpeg
Image 11-22-20 at 2.06 PM.jpeg
Image 12-6-20 at 1.02 PM.jpeg
Image 12-6-20 at 1.03 PM.jpeg
Image 12-6-20 at 1.03 PM.jpeg
Image 12-6-20 at 1.04 PM.jpeg

Des informations sur Malet sont ici.

Die folgenden fünf Buchstaben befinden sich nicht im Leuchtenberg-Archiv. Sie wurden am Tag nach General Malets Versuch geschrieben. Vier wurden von der Polizei abgefangen, besonders pünktlich nach diesem Ereignis. Kopien wurden angefertigt und werden im Archiv für auswärtige Angelegenheiten aufbewahrt.

Die Originale erreichten Eugene möglicherweise nie, weil das Postamt in den dunklen Tagen des russischen Feldzugs durcheinander geraten war. Diese Hypothese ist umso wahrscheinlicher, als der vierte der unten angegebenen Briefe vom Feind beschlagnahmt wurde, bevor er dem Vizekönig übergeben wurde: Er wird im Archiv des russischen Staates aufbewahrt und hat wurde 1912 von La Sabretache veröffentlicht.

...

Saint-Leu, 24. Oktober 1812 (1).

Heute, mein lieber Eugene, ist in Paris alles sehr ruhig. Es wird seit einigen Tagen gemunkelt, dass die spanischen Fürsten geflohen waren, aber all dies ist falsch.

Es wurde auch gesagt, dass es eine englische Flotte gab, die in Calais gesehen worden war. Sie urteilen, dass ein Fall wie der von gestern (2) viele Geschichten erzählen wird, aber es gibt keinen Grund, das Geringste zu befürchten, weil, wie diese Führer angenommen haben, alles vorbei ist. Es war der Polizeichef Laborde, der General Malet (3) verhaftete, Regnaud (4) folgte, fügte die Handschellen hinzu (1)

...

(1) Archive, Memoiren und Dokumente für auswärtige Angelegenheiten. France, vol. 1794, fo 92 (Kopie).
(2) Die Verschwörung von General Malet (28. Oktober 1812).

(3) Zu der Zeit, als Malet gerade eine Pistole auf General Hulin abgefeuert hatte, hatte Vendôme, Laborde, Stellvertreter des Stabschefs von Hulin, den Stab Vendôme geschnappt Pistole in seinen Händen, und, unterstützt von Adjutant-Kommandant Doucet, hatte es fest gesichert. (4) Regnaud de Saint-Jean d'Angely war damals Staatssekretär der kaiserlichen Familie und Generalstaatsanwalt.

...

und gibt sich die Handschuhe. Außerdem haben sich alle sehr gut benommen. Alle ehrlichen Leute planten, wenn es erfolgreich gewesen wäre, sich mit dem König von Rom zu treffen: Die Offiziere der Kaiserin Josephine und meine hatten den Plan bereits gemacht. Glücklicherweise war Saint-Cloud (1) sehr ruhig und wir können sehen, wie der Name des Kaisers lautet, da wir ihn sogar zum Handeln verwendet haben. Ich gehe nach Saint-Cloud. Ich habe nur Zeit dich zu küssen. Unsere Mutter kommt heute Abend oder morgen an (2).

HORTENSE.

(1) Die Kaiserin und der König von Rom waren in Saint-Cloud. (2) Joséphine kehrte aus Prégny zurück.

Image 11-27-20 at 12.28 PM.jpeg

以下五个字母不在Leuchtenberg档案中。 它们是在马勒特将军尝试后的第二天写的。 警方拦截了四人,在此事件之后尤为点点。 副本已被获取并保存在外交事务档案中。

至于原件,也许是因为在俄国战役的黑暗时期,由于邮局的混乱,他们从未到达过尤金。 这种假设更有可能,因为我们在下面给出的第四封信在被移交给总督之前被敌人没收了:它被保存在俄罗斯联邦的档案中并具有 由La Sabretache于1912年出版。

...

圣勒,1812年10月24日(1)。

今天,亲爱的尤金(Eugene),巴黎的一切都非常平静。 几天来一直有谣言说西班牙王子逃跑了,但这全都是错误的。

也有人说,在加来有一支英国舰队。 您判断出像昨天(2)那样的情况会引起很多故事,但是没有理由担心丝毫的事情,因为这些领导人被收拾了一切。 是警察局长拉德德逮捕了马勒特将军(3),雷诺(4)来了,之后又添加了手铐(1)

...

(1) 外交事务档案,回忆录和文件。 法国,卷 1794,fo 92(副本)。

(2)马雷特将军的阴谋(1812年10月28日)。

(3)在马雷特向胡林将军开枪的时候,在第1师的参谋部,副武装首长劳伦德·旺多姆(Vendôme)抢夺了胡林参谋部。 在他的手枪手枪下,并在副官指挥官杜切特的帮助下,确保了它的坚固。

(4)Regnaud de Saint-Jean d'Angely当时是皇室和司法部长的国务卿。

...

给自己手套 此外,每个人的表现都很好。 如果成功的话,所有诚实的人都在计划与罗马国王会面:约瑟芬皇后和我的军官已经制定了计划。 幸运的是,圣克劳德(1)非常镇定,我们甚至可以用它来表现皇帝的名字。 我要去圣克劳德。 我只有时间亲吻你。 我们的母亲今天晚上或明天到达(2)。

霍滕斯。

(1)皇后和罗马国王在圣克劳德。

(2)约瑟芬正从普雷尼(Prégny)返回。